Our partners

Many thanks to our partners

for the instructive exchange and valuable support, including via (partial) scholarships

Pyango GmbHOE logo2020INC logoThe Paak logoMagnify logoToogether logoToogether logo

Frequently asked questions

Which children are accepted to join ILS?

The ILS is open to all children - regardless of religion, ethnic origin, worldview and parents' income. After trial days and detailed informational parent meetings, an individual admission interview takes place at ILS for each child. Students can also be admitted as lateral entrants into higher grades.

Are there fixed entry dates?

ILS can admit new students at any time, i.e. also during the ongoing school year.

How does ILS differ from other schools?

ILS aims to develop intellectual, creative, artistic, practical, and social skills equally in children and youth. From the first school year onwards, ILS students learn three foreign languages. Boys and girls knit, sew, and tailor together in handicraft classes and saw, hammer, and file together in craft lessons. It is important to us that both the left and (especially) the right brain hemispheres are engaged alternately and connected through movements such as Brain Gym, dance, or martial arts. Starting from first grade, ILS students rehearse a self-written theater play and engage with a topic of their choice in both theory and practice through semester work. Gardening and forest visits are also fixed components of the curriculum.

Does ILS operate as a full-day school?

Der ILS hat Tagesstrukturen. Wir essen gemeinsam zu Mittag. Die Pausen werden individuell mit den Lernbegleitern gestaltet.

Am Morgen kommen die Lernenden ab 8:30 Uhr in den ILS.

Die Stundenpläne sind wie folgt:

Spielgruppe
Mo, Mi, Fr, 9:00-12:15

1. Kindergarten:
Mo, 9:00 Uhr - 15:30 Uhr, Mi und Fr jeweils 9:00 Uhr- 12:15 Uhr

2. Kindergarten – 2. Klasse:
Mo, Di jeweils 9:00 Uhr - 15:30 Uhr und Mi, Fr 9:00 Uhr - 12:15 Uhr

3. Klasse – 6. Klasse:
Mo, Di jeweils 9:00 Uhr - 15:30 Uhr, Do 9:00 Uhr - 14:30 Uhr und Mi, Fr 9:00 - 12:15 Uhr

7. Klasse – 9. Klasse:
Mo, Di, Do jeweils 9:00 Uhr - 15:30 Uhr und Mi, Fr 9:00 Uhr- 12:15 Uhr

Are there trial opportunities?

We have many requests for a place at the ILS. In principle, a taster is possible at any time. We invite parents to a meeting before the taster session. The ILS management introduces the ILS to them and answers their questions. We then discuss funding and arrange the taster session.

Is there homework?

Die ILS-Lernenden sollen die Zeiten so nutzen, dass sie keine Hausaufgaben nach Hause mitnehmen. Es ist uns wichtig, dass wir die ILS-Zeiten so rhythmisieren, dass die Aufgaben im ILS gemacht werden können. Es gibt aber immer Lernende, die gerne zusätzlich zu Hause lernen. Grundsätzlich geht es uns darum, im Kind die Freude am Lernen zu fördern bzw. zu entfachen, so dass jede Arbeit - im ILS oder zu Hause - mit Spaß und intrinsischer Motivation vollendet wird.

Stimmt es, dass es im ILS keine Noten gibt?

Von der 1. bis zur 6. Klasse gilt: Auch wenn der ILS auf Noten verzichtet, werden die Schularbeiten selbstverständlich gewürdigt. Anstelle der Noten stehen individuelle Beurteilungen, in denen die Lehrer gleichermaßen auf die Persönlichkeitsentwicklung und die Lernfortschritte ihrer Lernenden eingehen. Es zählt also nicht allein der Wissensstand, sondern die Gesamtentwicklung in einem bestimmten Zeitraum. ILS-Lernende lernen vom ersten Kindergartenjahr bis zur sechsten Klasse in einer stabilen Klassengemeinschaft, unabhängig vom angestrebten Schulabschluss: Niemand wird unterwegs sitzen gelassen. Ab der 7. Klasse bietet der ILS den Lernenden freiwillige Tests und Arbeiten mit Notenvergabe an. Diese dienen den Lernenden sich auf einen Tag X vorzubereiten, um ihr Wissen abzurufen und zu testen. Es wird kein künstlicher Druck erzeugt, sondern die intrinsische Motivation gefördert, Lernthemen zu meistern. Somit wird auch sichergestellt, dass die Lernenden für Arbeitgeber mit der Volksschule vergleichbare Zeugnisse vorweisen können.

Without grades and without sitting, are the children even motivated to learn?

Da unser Lernalltag sehr handlungsorientiert und auf die jeweilige Entwicklungsphase der Lernpartner:innen abgestimmt ist, stellt sich diese Frage nur selten. Eigeninitiative entwickeln die Kinder und Jugendlichen nicht aufgrund von äußerem Leistungsdruck, sondern aus lebendigem Interesse und persönlicher Begeisterung für die vielfältigen Lernalltagsinhalte. Diese gestaltet der Lernbegleiter kreativ und lebensnah, sodass sie sich an der persönlichen Erfahrungswelt der Kinder orientieren und ihnen eigene Erlebnisse vermitteln.

What is meant by “epoch teaching”?

Während der ersten beiden Stunden eines Vormittags arbeiten die Lernenden über mehrere Wochen intensiv an jeweils einem Fachgebiet. So haben die Lernenden zum Beispiel drei Wochen lang jeden Morgen zwei Stunden Mathematik, Geographie, Deutsch, Geschichte oder ein anderes Hauptfach. Nach einigen Wochen wechselt der Inhalt der Epoche zu einem anderen Thema, sodass die Lernenden sich intensiv damit verbinden. Grundfertigkeiten wie Rechnen oder Schreiben festigen die Lernpartner:innen über den Epochenunterricht hinaus in fortlaufenden Übungsstunden. Im Anschluss an den Epochenunterricht übernehmen Fachlehrer die Lektionen in Sport, Fremdsprachen, Musik und in den handwerklich-künstlerischen Fächern.

Is it feasible for a teacher to be qualified in every subject?

Für Klassen-, Fach- und Oberstufenlehrer gilt gleichermaßen, dass ihre Ausbildung mindestens gleichwertig zur staatlichen Ausbildung sein muss. In der Unter- und Mittelstufe liegt der Schwerpunkt allen Lernens nicht nur auf der Vermittlung reinen Fachwissens, sondern es geht auch darum, den Lernpartner:innen eine lebendige, erfahrungsgesättigte Beziehung zu den Lerninhalten zu ermöglichen. So kann Lernen Freude machen – ein Leben lang.

How are young people in high school prepared for the world of work?

In der Oberstufe lehren in allen Fächern akademisch beziehungsweise handwerklich ausgebildete Lernbegleiter die Jugendlichen. Die praktischen Fähigkeiten, die die Lernpartner:innen sich über die gesamte ILS-Zeit hinweg angeeignet haben, finden Ergänzung durch diverse Praktika: In einem Landwirtschafts- und einem Forstpraktikum, bei einer Programmierfirma, beim Architekten etc. erhalten die Lernpartner:innen eine ausgesprochen lebensnahe Ausbildungsgrundlage. Dabei liegt der eigentliche Sinn der Praktika nicht in der Berufsfindung, sondern vor allem im Erüben wichtiger sozialer Fähigkeiten.

Existiert im ILS eine spezielle Weltanschauung?

Der ILS ist weltanschaulich, politisch und konfessionell unabhängig. Qualität steht im Zentrum unseres Handelns. Unser Streben ist es, Qualität im Lernalltag, in der Betreuung und Begleitung der Lernpartner:innen, im Umgang mit den Eltern und in der Privatschul- und Unternehmensführung zu liefern.

School fees

Grundsätzlich gelten im ILS folgende Monatsbeiträge. Da wir jedoch vermehrt mit Unternehmen aus der Region zusammenarbeiten, bestehen regelmässig
Möglichkeiten für (Teil-) Stipendien (s. Blog). Für weitere Informationen kontaktieren Sie uns bitte via tkochanek@immersivelearningspace.ch

Spielgruppe: sFr 500
1. Kindergarten: sFr 990
Zyklus 1 (2. Kindergarten – 2. Klasse): sFr 1‘390
Zyklus 2 (3. Klasse – 6. Klasse): sFr 1‘990
Zyklus 3 (7. Klasse – 9. Klasse): sFr 2‘490

zzgl. Mittagstisch (optional).

Why should companies work with the LzE?

Companies can benefit from partnering with LzE by gaining early access to qualified, well-trained students who are already integrated into practical, hands-on learning experiences. By involving students in company processes during their schooling, companies can significantly reduce training time for potential future employees. The LzE focuses on individualised support and practice-oriented education, which aligns with the specific needs of the economy. This collaboration allows companies to shape the skills of their future workforce, ensuring that graduates are ready to contribute effectively with significantly reduced training time.

What advantages does working with the LzE offer to companies?

Access to highly qualified graduates with specific skills and knowledge.
The ability to co-design curricula, ensuring graduates meet labor market demands.
Networking opportunities with educational institutions and potential future employees.

Which programs or specialist areas does the LzE offer that could be relevant for companies?

Companies can find out about the programs offered via tkochanek@LzE.schule or tkochanek@immersivelearningspace.ch to ensure that students' training meets the needs of their specific sector. These can include areas such as technology, business, engineering or other specialized fields.

How can companies cooperate with the LzE?

• Establishing mini-internships (1-3 days) and longer internship or dual training programs
• Engaging LzE student groups in selective project work based on real company challenges
• Offering guest lectures, for example, as part of the OpenLzE lecture series
• Collaborating on research and development projects with LzE students
• Hosting company visits for mixed-age groups from the LzE
• Offering scholarships to LzE students
• Participating in student-led companies through seed investments

What kind of resources or support can companies expect from LzE?

• The opportunity to participate in employee education and training programs
• Coordination of industry-specific training sessions or seminars tailored to company needs
• Access to a robust network that includes entrepreneurs, research institutions, and educational organizations from the region

How can companies ensure that graduates have the required skills and qualifications?

The LzE fosters active dialogue with companies in the region. This allows companies to play an integral role in the curriculum development process, offer (mini) internships and training programs, and provide ongoing feedback to ensure the education aligns with the needs of the labor market.

How can the long-term partnership between companies and the LzE be strengthened?

+ Kontinuierlicher Austausch von Informationen und Feedback.
+ Entwicklung langfristiger Programme, die den Bedürfnissen beider Parteien gerecht werden.
+ Förderung von Alumni-Netzwerken und weiteren Kooperationsmöglichkeiten.